Zbuloni ofertën

Zbuloni ofertat tona të udhëtimit tani

Kushtet e përgjithshme të blerjes për furnizimin e mallrave dhe shërbimeve

Shkurt 2025

TERMAT DHE KUSHTET E PËRGJITHSHME TË BLERJES PËR FURNIZIMIN E MALLRAVE DHE SHËRBIMEVE TË GRANDI NAVI VELOCI S.P.A.

1 Përkufizimet – Fusha e Zbatimit – Ligji i Zbatueshëm – Parimet e Përgjithshme

1.1 Këto Terma dhe Kushte të Përgjithshme do të zbatohen për kontratat e lidhura përmes urdhër-blerjeve të lëshuara nga Grandi Navi Veloci S.p.A., pjesë integrale dhe thelbësore e të cilave ato bëjnë pjesë. 
1.2. Përveç dispozitave të përcaktuara në këto Terma dhe Kushte të Përgjithshme, furnizimi i mallrave dhe shërbimeve do të rregullohet nga dispozitat specifike ligjore dhe rregullatore në fuqi herë pas here, si dhe nga dispozitat e Kodit Civil dhe ligjeve përkatëse. 
1.3. Kushtet e mëposhtme janë termat e vetme që rregullojnë blerjen e mallrave dhe shërbimeve të kryera nga Grandi Navi Veloci S.p.A., me sedi të regjistruar në Calata Marinai d’Italia, 90133 - Palermo (këtej e tutje referuar edhe si “GNV”). Çdo ndryshim, si dhe çdo term dhe kusht shitjeje i Furnizuesit që ndryshon tërësisht ose pjesërisht nga këto Kushte Blerjeje, do të jetë i vlefshëm vetëm nëse pranohet shprehimisht me shkrim nga GNV dhe si rrjedhojë përfshihet në urdhër-blerjen. 
Në rast mospërputhjeje ose kontradikte midis këtyre Termave të Përgjithshme dhe çdo “kushti të veçantë” tjetër të lëshuar nga GNV në lidhje me sektorë specifikë biznesi, këto të fundit do të mbizotërojnë.  

2 Termat dhe Kushtet për Furnizimin e Mallrave dhe Shërbimeve

2.1. Porositë 
2.1.1. Porositë e lëshuara nga GNV do të përbëjnë pranim formal të propozimit tregtar të Furnizuesit dhe do të përfshijnë informacionin, referencat dhe bashkëngjitjet e nevojshme për përmbushjen e kontratës, duke përfshirë, si shembull dhe pa u kufizuar në: përshkrimin e mallrave/shërbimeve, kodin e identifikimit, sasinë, çmimin, datën e dorëzimit, vendin e dorëzimit, referencat ndaj standardeve të zbatueshme, specifikimet dhe kërkesat. 
Prandaj, kontrata do të konsiderohet e lidhur në momentin që Furnizuesi merr porosinë nga GNV, në përputhje me propozimin.
2.1.2. Sasitë, dimensionet ose parametrat e tjerë të përfshirë në ofertat e Furnizuesit ose të ndarë gjatë negociatave apo diskutimeve të çfarëdo lloji me qëllim që të mundësohet analiza paraprake e ofertës, nuk mund të përdoren në asnjë mënyrë nga Furnizuesi si bazë për kërkesa financiare shtesë dhe/ose të ndryshme nga ato të rëna dakord dhe të përcaktuara në porosi. 

2.2. Dorëzimet 
2.2.1. Mallrat duhet të dorëzohen në vendin e dorëzimit të treguar në porosi. 
2.2.2. Mallrat do të furnizohen “franko destinacion” ose “DDP – Dorëzuar me Taksë të Paguar, vendi i destinacionit” (sipas Incoterms 2010), përveç nëse specifikohet ndryshe në porosi. 
2.2.3. Mallrat duhet të dërgohen me paketim të përshtatshëm për të siguruar mbërritjen në destinacion në gjendje të përsosur përdorimi dhe do të udhëtojnë me rrezikun e plotë të Furnizuesit deri në marrjen nga GNV në vendin e rënë dakord të dorëzimit. 
2.2.4. Mallrat e dorëzuara duhet të shoqërohen nga një dokument transporti (DDT) që tregon numrin e porosisë dhe përshkrimin e mallrave siç është specifikuar në porosi dhe, në rast të faturimit të menjëhershëm (siç parashikohet në Nenin 4 më poshtë), një kopje të tij. 
2.2.5. Datat e dorëzimit janë detyruese për Furnizuesin dhe do të konsiderohen si afate përfundimtare për dorëzimin e mallrave ose kryerjen e shërbimeve të kërkuara në porosi, në përputhje me kushtet e dorëzimit të specifikuara aty. 
Pranimi i mallrave të dorëzuara pas afatit të rënë dakord nuk do të përbëjë heqje dorë nga asnjë e drejtë e ushtrueshme nga kompania, përfshirë të drejtën për dëmshpërblim për çdo dëm të shkaktuar.
2.2.6. Furnizuesi duhet të njoftojë menjëherë me shkrim GNV nëse parashikon vështirësi që mund të pengojnë aftësinë e tij për të dorëzuar mallrat ose për të ofruar shërbimet brenda afatit kohor dhe standardeve të cilësisë së kërkuar, duke treguar ndikimet e mundshme dhe veprimet korrigjuese përkatëse. 
2.2.7. Dorëzimet e parakohshme dhe/ose të pjesshme janë të përjashtuara përveç rasteve kur jepet pëlqimi paraprak me shkrim nga GNV, e cila rezervon të drejtën të faturojë çdo kosto shtesë të shkaktuar për shkak të dorëzimeve të parakohshme dhe/ose të pjesshme të bëra pa pëlqimin e nevojshëm të referuar më sipër. 

2.3. Konformiteti i Mallrave dhe Shërbimeve - Menaxhimi i Kthimeve – Garancia e Funksionimit të Rregullt 
Mallrat ose shërbimet që rezultojnë me defekt ose jo në përputhje me dispozitat e porosisë do të konsiderohen si të padorëzuara. Në këtë rast, Furnizuesi do të marrë përsipër, me kujdesin dhe shpenzimet e veta, të mbledhë mallrat ose të përsërisë shërbimin ose të ndreqë çdo mospërputhje të identifikuar brenda afatit kohor të komunikuar dhe të zbatojë çdo veprim të treguar në komunikimin e mësipërm me qëllim ruajtjen e efektivitetit të vetë kontratës. 
2.3.2. Në rast të mospërputhjes së mallrave ose shërbimeve të ofruara, nëse Furnizuesi ka lëshuar tashmë një faturë, ai do të lëshojë një notë kredie përkatëse bazuar në udhëzimet e dhëna nga GNV. 
2.3.3. Furnizuesi garanton mallrat e shitura ose shërbimet e ofruara për një periudhë prej të paktën 12 muajsh nga data e dorëzimit ose kryerjes së shërbimit, përveç nëse një afat tjetër është specifikuar në porosi.

2.4. Defektet e Mallrave të Blerë  
2.4.1. Sipas Nenit 1490 të Kodit Civil, Furnizuesi garanton se çdo mall i shitur është i lirë nga defektet që e bëjnë atë të papërshtatshëm për përdorimin e synuar ose që ulin ndjeshëm vlerën e tij. 
2.4.2. Përndryshe, GNV do të ketë të drejtë, sipas gjykimit të saj të vetëm, të zgjidhë kontratën ose të përfitojë një ulje çmimi dhe/ose eliminimin e defekteve brenda një periudhe që nuk i kalon 15 ditë pune nga njoftimi i Furnizuesit. 
2.4.3. Në rast të zgjidhjes së kontratës, Furnizuesi duhet të rimbursojë çmimin dhe të dëmshpërblejë GNV-në për shpenzimet dhe pagesat e kryera ligjërisht për shitjen, ndërsa GNV duhet të kthejë mallrat nëse ato nuk janë asgjësuar si pasojë e defekteve. 
2.4.4. Si përjashtim nga Neni 1495 i Kodit Civil, GNV mund të njoftojë Furnizuesin për çdo defekt të zbuluar brenda 15 ditëve nga zbulimi i tyre. 
2.4.5. Sipas Nenit 1494 të Kodit Civil, në çdo rast Furnizuesi do të jetë përgjegjës ndaj GNV-së për dëmshpërblimin e dëmeve që rrjedhin nga defektet në mallrat e shitura. 

2.5. Dokumentacioni Teknik dhe Ndryshimet 
2.5.1. Përshkrimi i karakteristikave teknike të mallrave ose shërbimeve të kërkuara nga GNV nuk do ta lirojë Furnizuesin nga detyrimi për të ofruar zgjidhje ekonomikisht të favorshme dhe teknikisht pa defekte. 
2.5.2. Furnizuesi do të njoftojë menjëherë GNV-në me shkrim për çdo modifikim ose përmirësim të mallrave ose objektit të shërbimit që konsiderohet i nevojshëm ose i përshtatshëm për përmbushjen e rregullt të kontratës. 
2.5.3. Shërbimet shtesë ose modifikimet e kryera pa autorizimin paraprak me shkrim të GNV-së nuk mund të invokohen si bazë për asnjë pretendim nga Furnizuesi. 

3. Kushtet e Veçanta për Ofrimin e Shërbimeve

3.1. Metodat e Kryerjes së Shërbimit 
3.1.1. Shërbimet duhet të ofrohen në vendin dhe në mënyrën e treguar në porosi, duke u pajtuar, sipas rastit, me procedurat e nevojshme teknike, dispozitat rregullatore përkatëse dhe masat e sigurisë. 
3.1.2. Furnizuesi duhet t'i ofrojë shërbimet përmes organizimit të tij të mjeteve dhe personelit; ai mund të nënkontraktojë ofrimin e shërbimeve te palët e treta vetëm me pëlqimin paraprak me shkrim të GNV-së. Në rast të nënkontraktimit, Furnizuesi nuk do të lirohet nga përgjegjësitë e tij kontraktuale dhe nga pajtueshmëria me këto Kushte. 

3.2. Kryerja e Aktiviteteve në Zonat në Pronësi ose në Disponim të GNV - Rregulloret e Sigurisë së Punëtorëve, Përgjegjësia Civile e Furnizuesit 
3.2.1. Nëse Furnizuesi kryen të gjitha ose një pjesë të shërbimeve në zonat në pronësi ose në disponim të GNV-së (p.sh. në rastin e instalimit), Furnizuesi merr përsipër t'i kryejë këto shërbime në përputhje me të gjitha rregulloret e zbatueshme të sigurisë, parandalimit dhe mbrojtjes, shëndetit në punë, mbrojtjes së mjedisit dhe praktikave më të mira teknike, respektimin e të cilave ai do t'ua kërkojë gjithashtu punonjësve të tij dhe çdo nënkontraktori. 
3.2.2. Prandaj, Furnizuesi garanton përputhjen e plotë, nga ana e tij dhe nga çdo nënkontraktor, me Aktin e Konsoliduar të Sigurisë (Dekreti Legjislativ 81/2008) dhe me dispozitat e lëshuara nga GNV. 
3.2.3. Furnizuesi duhet t'i sigurojë GNV-së emrin(at) e personit(ave) brenda organizatës së tij, duke përfshirë detyrat e tyre specifike, të emëruar për të përmbushur detyrat e referuara në Nenin 97 të Dekretit Legjislativ 81/2008. 
3.2.4. Për qëllime verifikimi, Furnizuesi duhet, aty ku është e nevojshme dhe me kërkesë, të sigurojë të gjithë dokumentacionin e kërkuar për të dëshmuar përshtatshmërinë e tij teknike dhe profesionale. 
3.2.5. Në rast të nënkontraktimit, Furnizuesi duhet të verifikojë përshtatshmërinë teknike dhe profesionale të nënkontraktorëve sipas të njëjtave kritereve të përcaktuara më sipër. 
3.2.6. Furnizuesit i kërkohet të kryejë një inspektim të kujdesshëm dhe të plotë të zonave ku do të kryhen aktivitetet, së bashku me një përfaqësues të GNV-së, dhe të nënshkruajë raportin përkatës të inspektimit të përbashkët. Gjatë inspektimit, zonat e punës të prekura nga ekzekutimi i shërbimeve do të identifikohen dhe delimitohen për përcaktimin e çdo shenjimi dhe sinjalistike. Shërbimet do të kryhen nga Furnizuesi me organizimin e tij të mjeteve dhe personelit, pa asnjë marrëdhënie punësimi dhe/ose varësie me GNV-në. Prandaj, Furnizuesi do të ketë liri dhe autoritet të plotë për të organizuar aktivitetet e tij në mënyrën që e konsideron më të përshtatshme, me kusht që të pajtohet rreptësisht me dispozitat e Dokumentit të Vetëm të Vlerësimit të Riskut për Ndërhyrjet (D.U.V.R.I.) sipas Nenit 26 të Dekretit Legjislativ 81/2008 ose Planit të Sigurisë dhe Koordinimit (P.S.C.) sipas Nenit 100 të Dekretit Legjislativ 81/2008, duke përfshirë dosjen e referuar në Nenin 91 të Dekretit Legjislativ 81/2008, sipas rastit. 
3.2.7. Sipas Nenit 70 të Dekretit Legjislativ 81/2008, të gjitha pajisjet e punës të përdorura nga Furnizuesi duhet të jenë në përputhje me dispozitat specifike ligjore dhe rregullatore që zbatojnë direktivat përkatëse të BE-së për produktet. 
3.2.8. Menaxhimi, asistenca teknike, mbikëqyrja dhe kontrolli i aktiviteteve do të kryhen nga një menaxher (ose një zëvendësues) të cilit Furnizuesi i ka dhënë të gjitha fuqitë dhe autoritetin e nevojshëm, përfshirë fuqinë për ta përfaqësuar atë në mënyrë efektive përpara GNV-së. 
3.2.9. Furnizuesi do të sigurojë që punonjësit e tij dhe punonjësit e nënkontraktorëve të tij të mbajnë veshje ose shenja të tjera dalluese të rëna dakord që identifikojnë kompaninë dhe të mbajnë distinktivin e duhur të identifikimit sipas Neneve 18 dhe 21 të Dekretit Legjislativ 81/2008. Distinktivi duhet të përfshijë një fotografi, të dhënat personale të punëtorit, emrin e punëdhënësit, datën e punësimit dhe datën e autorizimit për nënkontraktim. 
3.2.10. Furnizuesi do të sigurojë që personeli dhe nënkontraktorët e tij të respektojnë ndalimin e hyrjes në objekte, departamente dhe zona të tjera përveç atyre ku do të kryhet puna dhe do të sigurojë përputhjen, aty ku parashikohet, me rrugët specifike të hyrjes dhe daljes. 
3.2.11. Furnizuesi do të jetë përgjegjës për të gjitha dëmet e shkaktuara pronës dhe/ose GNV-së dhe/ose palëve të treta nga punonjësit, bashkëpunëtorët e tij, ose nga personeli i çdo nënkontraktori gjatë kryerjes së shërbimeve në zonat që i përkasin GNV-së. Për këtë qëllim, Furnizuesi merr përsipër të lidhë, me një kompani sigurimesh udhëheqëse, polica sigurimi të përshtatshme RCT dhe RCO (Përgjegjësia ndaj Palëve të Treta dhe Përgjegjësia e Punëdhënësit) me mbulim adekuat për të mbuluar të gjitha rreziqet e lidhura me objektin e shërbimeve dhe t'i sigurojë GNV-së një kopje të tyre. 
3.2.12. Në lidhje me mbetjet speciale, qofshin ato të rrezikshme apo të parrezikshme, të gjeneruara nga aktivitetet e Furnizuesit, Furnizuesi duhet, me kujdesin dhe shpenzimet e veta, të organizojë trajtimin, transportin dhe asgjësimin e tyre në një objekt të autorizuar, duke siguruar, me kërkesë të thjeshtë nga GNV, dëshminë e pajtueshmërisë me të gjitha detyrimet përkatëse në përputhje me dispozitat ligjore në fuqi. 

4. Çmimi, Kushtet e Pagesës dhe Faturimi
4.1. Pagesa e detyrueshme për Furnizuesin është e treguar në porosi dhe nuk mund të modifikohet. Tatimi mbi Vlerën e Shtuar nuk është i përfshirë dhe duhet të aplikohet (në përputhje me dispozitat ligjore në fuqi) mbi shumën e pagesës. 
4.2. Pagesa i përfshin të gjitha dhe do të paguhet, pas lëshimit të faturës përkatëse, të lëshuar pas përfundimit të procesit të furnizimit, me transfertë bankare brenda 60 ditëve në fund të muajit nga data e faturës, përveç nëse specifikohet ndryshe në urdhër-blerjen. 
4.3. Pagesa e faturës mund të bëhet me kusht që ajo të jetë lëshuar në përputhje me rregulloret në fuqi dhe të përmbajë, përveç informacionit të kërkuar nga ligji, të gjithë informacionin e nevojshëm për procesimin e pagesës. Në veçanti, fatura duhet të tregojë: numrin e porosisë së GNV-së, përshkrimin e mallrave/shërbimeve, sasinë dhe çmimin njësi të mallrave/shërbimeve, monedhën dhe kushtet e pagesës, si dhe referencat ndaj DDT-së. Nëse faturës i mungon një ose më shumë nga informacionet thelbësore të mësipërme, GNV do t'i kërkojë Furnizuesit të bëjë ndryshimet/shtesat e nevojshme substanciale, me rinisjen pasuese të afateve të pagesës duke filluar nga data e marrjes së faturës së korrigjuar. Kuptohet se GNV nuk do të mbahet përgjegjëse në asnjë mënyrë për vonesat në pagesa që rrjedhin nga parregullsi të tilla substanciale. 
4.4. Ju lutemi vini re Kodin Unik të Zyrës A4707H7, i cili duhet të përfshihet gjithmonë në faturën elektronike për të lejuar Sistemin e Shkëmbimit (SDI) të dorëzojë saktë faturën elektronike në zyrën tonë marrëse.  
Furnizuesit e huaj duhet të dërgojnë një kopje dixhitale të faturës në adresën e mëposhtme të email-it: amm-fornitori@gnv.it.
4.5. Faturat e marra me një regjim të pasaktë të TVSH-së, ose pa referencë në numrin e protokollit të deklaratës detare ku kërkohet, do të refuzohen. Furnizuesi nuk mund t'u kalojë palëve të treta, qoftë tërësisht ose pjesërisht, asnjë llogari të arkëtueshme që rrjedh nga kontrata. 

5. Detyrimet që Rrjedhin nga Marrëdhëniet e Punësimit 
5.1. Për përmbushjen e kontratës, Furnizuesi duhet të përdorë personel adekuat të kualifikuar dhe/ose të specializuar me të cilin mban një marrëdhënie punësimi dhe/ose bashkëpunimi, në përputhje me rregulloret në fuqi. Në lidhje me personelin e punësuar, Furnizuesi duhet të përmbushë të gjitha detyrimet që rrjedhin nga ligjet dhe rregulloret në fuqi lidhur me punën, sigurimet shoqërore, sigurimin dhe parandalimin e aksidenteve, duke përballuar të gjitha kostot përkatëse; të aplikojë kushte punësimi dhe shpërblimi jo më pak të favorshme se ato që rrjedhin nga marrëveshjet kolektive të punës të zbatueshme për kategorinë përkatëse dhe në vendet ku kryhen aktivitetet, si dhe kushtet që rrjedhin nga ndryshimet dhe shtesat e mëvonshme; të vazhdojë të aplikojë marrëveshjet kolektive të sipërpërmendura edhe pas skadimit të tyre dhe deri në zëvendësimin e tyre, për të gjithë kohëzgjatjen e marrëdhënies kontraktuale; të pajtohet me detyrimet e përcaktuara në marrëveshjet kolektive të punës edhe nëse nuk u përmbahet shoqatave që i kanë nënshkruar ato ose tërhiqet prej tyre; dhe të sigurojë, me kërkesë të GNV-së brenda afatit të treguar, të gjithë dokumentacionin që vërteton përmbushjen e detyrimeve të sipërpërmendura si dhe, nëse kërkohet, dokumentacionin që lidhet me njoftimin në institucionet kompetente të sigurimeve shoqërore të personelit të punësuar dhe kopjet e kontributeve të sigurimeve shoqërore, mirëqenies dhe sigurimit të paguara. 
5.2. Mosrespektimi i detyrimeve të referuara në pikën 5.1 më sipër do t'i japë të drejtë GNV-së të zgjidhë kontratën sipas dhe për qëllimet e Nenit 1456 të Kodit Civil, me njoftim me shkrim që do t'i dërgohet Furnizuesit me letër të porositur me dëshmi marrjeje ose email të certifikuar, pa cenuar të drejtën e GNV-së për të kërkuar dëmshpërblim. 

6. Pajtueshmëria me Rregulloren GDPR 2016/679 - Përpunimi i të Dhënave Personale 
6.1. Sipas dhe për qëllimet e Nenit 13 të Rregullores Evropiane Nr. 679/2016 mbi mbrojtjen e personave fizikë në lidhje me përpunimin e të dhënave personale dhe mbi lëvizjen e lirë të këtyre të dhënave, dhe shfuqizimin e Direktivës 95/46/KE (Rregullorja e Përgjithshme e Mbrojtjes së të Dhënave), këtej e tutje referuar si “Rregullorja,” GNV do të mbledhë, regjistrojë, organizojë, ruajë dhe përdorë të dhënat personale, si në rrugë elektronike ashtu edhe në formë letre, për qëllime që lidhen me kryerjen e aktiviteteve të saj korporative, dhe në veçanti për pjesëmarrjen e Furnizuesit në procesin e përzgjedhjes dhe lëshimin e mundshëm dhe menaxhimin e kontratës së furnizimit, si dhe për pajtueshmërinë me detyrimet ligjore që lidhen me menaxhimin e të njëjtës kontratë, për të cilën dhënia e të dhënave personale është e detyrueshme. Të dhëna të tilla personale mund t'u zbulohen subjekteve publike dhe private që kanë lidhje me qëllimet e sipërpërmendura. Furnizuesi mund të ushtrojë, në lidhje me ekzistencën dhe përpunimin e të dhënave të tij personale, të drejtat e parashikuara në Nenin 12 të Rregullores. 
6.2. Kontrolluesi i të Dhënave është Grandi Navi Veloci S.p.A., me sedi të regjistruar në Calata Marinai d’Italia, 90133 Palermo. 
Pika e kontaktit për çdo sqarim është: dpo@gnv.it 
Politika e plotë e privatësisë/njoftimi i informacionit është i disponueshëm në adresën e mëposhtme të uebit: https://info.gnv.it/images/pdf/it/privacy.pdf
6.3. Nëse objekti i porosisë përfshin përpunimin, nga ana e Furnizuesit, të të dhënave personale të një ose më shumë kategorive të subjekteve të të dhënave të menaxhuara nga GNV, kjo e fundit, në cilësinë e saj si Kontrollues i të Dhënave, emëron Furnizuesin, sipas Nenit 28 të Rregullores, si Përpunues të të Dhënave. Përpunuesi konfirmon njohuritë e tij të drejtpërdrejta dhe të plota për detyrimet që merr përsipër në lidhje me Rregulloren për mbrojtjen e të dhënave personale dhe merr përsipër t'i përpunojë të dhënat personale në përputhje të plotë me Nenin 28 të Rregullores dhe udhëzimet e marra nga Kontrolluesi. Furnizuesi do të pajtohet me dispozitat e Rregullores dhe rregullat pasuese të zbatimit, duke mbetur i vetmi përgjegjës për të gjitha dëmet e pësuara nga GNV si rezultat i mospërputhjes me dispozitat e përmendura. Në veçanti, Furnizuesi merr përsipër të respektojë udhëzimet e mëposhtme: 

       
  1. ai është i autorizuar t'i përpunojë të dhënat personale për të cilat GNV është Kontrolluesi i të Dhënave ekskluzivisht për qëllimet e synuara dhe do të veprojë në bazë të udhëzimeve të detajuara që mund të jepen, sipas rastit, nga Personi i Kontaktit i GNV-së; 
  2.    
  3. ai do të përdorë kryesisht mjete të TI-së, duke operuar me logjikë rreptësisht të lidhur me qëllimet e shërbimeve që i kërkohet të ofrojë, në përputhje të rreptë me rregulloret e zbatueshme, përfshirë ato që kanë të bëjnë me sigurinë e të dhënave; 
  4.    
  5. ai do të miratojë masat e nevojshme të sigurisë, si fizike ashtu edhe ato që lidhen me TI-në, për të mbrojtur integritetin, ruajtjen dhe konfidencialitetin e të dhënave, veçanërisht ato të përcaktuara si kategori të veçanta sipas Rregullores. Në veçanti, masat e përcaktuara nga Rregullorja në lidhje me masat minimale të sigurisë (Neni 32 i Rregullores) duhet të respektohen rreptësisht. Përveç kësaj, ai do të miratojë çdo masë tjetër specifike të përcaktuar nga Kontrolluesi, duke iu nënshtruar miratimit të vlerësimit të kostos të paraqitur nga Përpunuesi në lidhje me masat që tejkalojnë kërkesat ligjore; 
  6.    
  7. ai do të miratojë të gjitha masat në përputhje me dispozitat e Rregullores për: të qenë në pajtueshmëri me rregulloret përkatëse; vendosur një model organizativ në përputhje me dispozitat ligjore; parandaluar dëmet ose parregullsitë e parashikueshme; 
  8.    
  9. ai do të identifikojë të gjithë personat të cilët, nën autoritetin e tij, kryejnë materialisht operacione përpunimi të të dhënave personale në emër të Kontrolluesit dhe do t'i emërojë ata me shkrim si “persona të autorizuar,” duke u siguruar atyre, gjithashtu me shkrim, udhëzime të përshtatshme dhe gjithëpërfshirëse mbi mënyrën e përpunimit të të dhënave; 
  10.    
  11. ai do t'u sigurojë trajnim adekuat personave të autorizuar mbi detyrimet e imponuara nga rregulloret, me referencë të veçantë për masat e sigurisë të miratuara; 
  12.    
  13. ai do të njoftojë Kontrolluesin e të Dhënave për çdo shkelje të të dhënave personale menjëherë pasi të jetë vënë në dijeni për të; 
  14.    
  15. ai do t'i komunikojë Kontrolluesit të të Dhënave emrin dhe detajet e DPO-së së tij, nëse është emëruar sipas Nenit 37 të Rregullores; 
  16.    
  17. ai do të mbajë, sipas rastit, një rekord me shkrim të të gjitha kategorive të aktiviteteve të përpunimit të kryera në emër të Kontrolluesit të të Dhënave sipas Nenit 30 të Rregullores; 
  18.    
  19. ai do të lejojë Kontrolluesin e të Dhënave dhe përfaqësuesit e tij të auditojnë sistemet e përdorura për përpunim dhe masat përkatëse të sigurisë, duke bashkëpunuar në audite të tilla; 
  20.    
  21. ai do të njoftojë menjëherë me shkrim Kontrolluesin e të Dhënave, duke bashkëngjitur një kopje të kërkesës, nëse merr kërkesa nga subjektet e të dhënave që ushtrojnë të drejtat e tyre sipas Nenit 12 të Rregullores, duke vlerësuar legjitimitetin e tyre së bashku me Kontrolluesin dhe duke u koordinuar me Kontrolluesin për të plotësuar kërkesat legjitime; 
  22.    
  23. ai do të sigurojë pajtueshmërinë dhe do të përmbushë detyrimet, përfshirë ato formale, ndaj Autoritetit Mbikëqyrës (Autoriteti Italian për Mbrojtjen e të Dhënave), kur kërkohet dhe brenda kufijve të zbatueshëm, dhe do të bashkëpunojë menjëherë, brenda kompetencës së tij, si me Kontrolluesin ashtu edhe me Autoritetin. Në veçanti: ai do të sigurojë informacion mbi operacionet e përpunimit të kryera; lejojë qasjen në bazat e të dhënave që i nënshtrohen përpunimit; lejojë inspektimet; dhe të ndërmarrë të gjithë hapat e nevojshëm për ekzekutimin në kohë të masave parandaluese të përkohshme; 
  24.    
  25. së fundi, ai do të lejojë Kontrolluesin e të Dhënave dhe përfaqësuesit e tij të auditojnë sistemet e përdorura për përpunim dhe masat e sigurisë, duke bashkëpunuar në audite të tilla. Me kërkesë të Kontrolluesit, Përpunuesi do të sigurojë vetë-certifikim ose certifikim – me shpenzimet e Kontrolluesit – nga subjekte private të specializuara në fushën e sigurisë, besueshmëria e të cilave njihet në nivel evropian. Pajisjet, objektet, të dhënat ose informacioni që nuk janë thelbësore për qëllimet e kësaj porosie dhe që lidhen me aktivitetet e vetë Përpunuesit përjashtohen nga auditet. 

Këto udhëzime do të hyjnë në fuqi pas nënshkrimit të këtij dokumenti nga Furnizuesi. 

7. Pajtueshmëria me Direktivën NIS2 2022/2555 - Siguria Kibernetike

GNV, si ofrues i një Shërbimi Thelbësor, duhet të sigurojë që të gjitha furnizimet e mallrave dhe shërbimeve që mund të ndikojnë në ofrimin e shërbimit thelbësor që ajo ofron, të jenë të sigurta që në projektim (secure by design) dhe si parazgjedhje (by default).
Çdo Furnizues që ka qasje në sistemet e GNV-së, furnizon mallra ose sisteme për GNV-në, ose në përgjithësi ofron shërbime që mund të kenë ndikim në shërbimin thelbësor të ofruar nga GNV, duhet të kthejë dokumentacionin e kërkuar kibernetik të plotësuar rregullisht dhe të nënshkruar, të garantojë qëndrueshmërinë e shërbimit edhe në rast të një incidenti kibernetik, dhe mund t'i nënshtrohet nga ana e GNV-së auditeve para dhe pas kontraktuale, me të cilat kërkohet të bashkëpunojë me zellin dhe transparencën maksimale.

8. Konfidencialiteti 

Në lidhje me çdo informacion, të dhënë ose njohuri, qoftë të natyrës teknike, tregtare ose të çdo natyre tjetër, duke përfshirë por pa u kufizuar në: çdo dokument, vizatim, specifikim teknik, strategji biznesi, të dhënë nga GNV te Furnizuesi për kryerjen e shërbimeve sipas Kontratës (“Informacion Konfidencial”), Furnizuesi merr përsipër, për kohëzgjatjen e Kontratës dhe për 3 (tre) vitet vijuese, që: (i) të mos zbulojë ose t'ua vërë në dispozicion palëve të treta në ndonjë mënyrë tjetër Informacionin Konfidencial dhe ta përdorë atë vetëm për qëllimet e kryerjes së shërbimeve sipas Kontratës; (ii) të kopjojë, riprodhojë ose dyfishojë Informacionin Konfidencial vetëm në masën e nevojshme për kryerjen e shërbimeve sipas Kontratës; (iii) të kthejë ose shkatërrojë menjëherë, me kërkesë të GNV-së, çdo dokument ose material që përmban ose i referohet Informacionit Konfidencial. Kuptohet se informacioni që ishte publik në momentin e zbulimit te Furnizuesi ose që më pas bëhet publik pa asnjë faj të Furnizuesit, nuk do të konsiderohet Informacion Konfidencial. Sipas Nenit 1381 të Kodit Civil, Furnizuesi merr përsipër të sigurojë që çdo nënkontraktor të respektojë gjithashtu detyrimet e mësipërme të konfidencialitetit.

9. Pronësia Intelektuale 

Furnizuesi garanton se përdorimi i mallrave dhe shërbimeve të furnizuara për GNV-në nuk shkel asnjë të drejtë të pronësisë intelektuale të palëve të treta, duke marrë përsipër të zgjidhë menjëherë çdo pretendim nga palët e treta që pretendojnë shkelje të të drejtave të tyre ekskluzive.  GNV do të jetë pronari i plotë dhe ekskluziv i të gjitha rezultateve të gjeneruara nga Furnizuesi gjatë përmbushjes së kontratës, si për shembull, shpikjet, dizajnet industriale, njohuritë (know-how), softuerët dhe çdo rezultat tjetër i arritur në ekzekutimin e kontratës.  GNV do të jetë gjithashtu pronari i plotë dhe ekskluziv i të gjitha të drejtave ekonomike që rrjedhin nga rezultate të tilla, duke përfshirë të drejtën për të aplikuar dhe marrë patenta dhe çdo formë tjetër mbrojtjeje – në Itali dhe jashtë saj – të parashikuar sipas ligjeve të zbatueshme të pronësisë intelektuale, si dhe të drejtën për t'i shfrytëzuar dhe disponuar lirisht ato pa kufizim. 

Furnizuesi merr përsipër të miratojë të gjitha masat e nevojshme për të siguruar transferimin dhe pronësinë e plotë të rezultateve te GNV. 

10. Pajtueshmëria me Dekretin Legjislativ 231/2001 

10.1. Furnizuesi deklaron se është në dijeni të legjislacionit aktual lidhur me përgjegjësinë administrative të subjekteve dhe, në veçanti, të Dekretit Legjislativ Nr. 231 të 8 qershorit 2001, dhe se ka marrë parasysh modelin organizativ të miratuar nga GNV sipas legjislacionit të sipërpërmendur, të disponueshëm në faqen e internetit https://www.gnv.it, me të cilin ai merr përsipër zyrtarisht të pajtohet. 

10.2. Në këtë drejtim, Furnizuesi deklaron se ka miratuar procedura korporative dhe ka lëshuar udhëzime për punonjësit dhe/ose bashkëpunëtorët e tij të përshtatshme për të parandaluar kryerjen, përfshirë tentativën për kryerje, të veprave penale për të cilat zbatohen sanksionet e parashikuara në Dekretin Legjislativ Nr. 231 të 8 qershorit 2001, siç tregohet shprehimisht në modelin organizativ të miratuar nga GNV, dhe merr përsipër të mbajë zbatimin e tyre për të gjithë kohëzgjatjen e kontratës. 

10.3. Palët bien dakord shprehimisht se çdo shkelje, qoftë edhe e pjesshme, dështimi për të miratuar dhe/ose zbatimi joefektiv i procedurave korporative/rregullave të sjelljes së sipërpërmendura përbën një shkelje serioze të kontratës, si rezultat i së cilës GNV do të ketë të drejtën – pas dërgimit të një letre të porositur me dëshmi marrjeje ose komunikimi me email të certifikuar te Furnizuesi – që: 

       
  1. të pezullojë ekzekutimin e kontratës (edhe kur një shkelje e tillë bëhet e njohur përmes raporteve të shtypit) 
  2.    
  3. të zgjidhë kontratën; pa cenuar detyrimin e Furnizuesit për të dëmshpërblyer çdo dëm të pësuar nga GNV dhe për ta mbrojtur atë nga çdo veprim ose pretendim i palëve të treta që rrjedh nga shkelja e këtij neni. 

10.4. Për të siguruar mbrojtje maksimale, furnizuesit mund të përdorin adresën e mëposhtme https://areariservata.mygovernance.it/#!/WB/GRANDINAVIVELOCI për të raportuar, në konfidencialitetin më të plotë, çdo shkelje ose dyshim për shkelje të identifikuar në marrëdhëniet e tyre me GNV. 

11. Menaxhimi i Pajtueshmërisë Mjedisore  

11.1. Për t'u pajtuar me detyrimet mjedisore në kryerjen e furnizimit të mallrave ose shërbimeve për GNV-në, Furnizuesi merr përsipër të pajtohet me dispozitat e Dekretit Legjislativ 152/2006 lidhur me mbrojtjen e mjedisit dhe asgjësimin e mbetjeve.

11.2. GNV rezervon të drejtën, në çdo rast, t'i kërkojë Furnizuesit dokumentacionin e duhur që vërteton pajtueshmërinë me rregulloret mjedisore të sipërpërmendura. 

11.3. Në rast të nënkontraktimit nga Furnizuesi, që duhet të kryhet në mënyrën dhe brenda afateve të përcaktuara në pikën 3.1.2 më sipër, Furnizuesi, siç parashikohet aty, do të mbetet përgjegjës ndaj GNV-së për përmbushjen e duhur të të gjitha detyrimeve mjedisore nga furnizuesit e tij. 

11.4. Dështimi i Furnizuesit për t'u pajtuar me detyrimet mjedisore ose çdo parregullsi e identifikuar nga GNV sipas pikës 11.2 më sipër do t'i japë të drejtë GNV-së të zgjidhë kontratën sipas dhe për qëllimet e Nenit 1456 të Kodit Civil, me njoftim me shkrim që do t'i dërgohet Furnizuesit me letër të porositur me dëshmi marrjeje ose email të certifikuar, pa cenuar të drejtën për të kërkuar dëmshpërblim. 

12. E Drejta e Rishikimit / Auditimit në Ambientet e Furnizuesit

GNV do të ketë të drejtën të kryejë çdo inspektim ose verifikim të arsyeshëm lidhur me ekzekutimin e duhur të porosisë nga Furnizuesi, duke përfshirë edhe ambientet e Furnizuesit. Prandaj, palët mund të ndihmohen nga çdo ekspert ose konsulent i zgjedhur prej tyre. GNV do të njoftojë Furnizuesin për datën e inspektimit të paktën 10 ditë kalendarike para inspektimit, dhe Furnizuesi duhet të konfirmojë me shkrim datën dhe vendin ku Mallrat do të vihen në dispozicion. 

Furnizuesi nuk mund të refuzojë qasjen në faqen e tij për qëllime verifikimi. Nëse, pas një inspektimi, konstatohet ndonjë mospërputhje e Mallrave, GNV do të njoftojë Furnizuesin, i cili duhet të marrë të gjitha masat e nevojshme korrigjuese. Inspektimi i Mallrave nga GNV në asnjë mënyrë nuk do ta lirojë Furnizuesin nga përgjegjësia e tij ose nga detyrimet e tij sipas ligjit ose kontratës.

13. Ligji i Zbatueshëm dhe Jurisdikcioni 

13.1. Për çështjet që nuk rregullohen shprehimisht nga ky dokument, do të zbatohet Ligji i Republikës Italiane. 

13.2. Çdo mosmarrëveshje do të jetë nën juridiksionin ekskluziv të Gjykatës së Gjenovës, me përjashtimin e shprehur të çdo juridiksioni tjetër alternativ ose konkurrues ose arbitrazhi. 

Sipas Nenit 1341 e vijues të Kodit Civil, Furnizuesi deklaron se ka lexuar me kujdes të gjitha klauzolat e përcaktuara më sipër lidhur me këto “Terma dhe Kushte të Përgjithshme të Blerjes për Furnizimin e Mallrave dhe Shërbimeve” dhe, në veçanti, njeh dhe miraton specifikisht ato të përcaktuara në nenet e mëposhtme: 

       
  • 2.1 Porositë; 
  •    
  • 2.2 Dorëzimet; 
  •    
  • 2.3 Testimi i mallrave dhe shërbimeve – Menaxhimi i Kthimeve – Garancia e Funksionimit të Rregullt; 
  •    
  • 2.4 Defektet e mallrave të blerë; 
  •    
  • 4 Çmimi, Kushtet e Pagesës dhe Faturimi; 
  •    
  • 9 Pronësia Intelektuale; 
  •    
  • 12. E Drejta e Rishikimit / Auditimit në ambientet e Furnizuesit
  •    
  • 13. Ligji i Zbatueshëm dhe Jurisdikcioni